Сленг як перекладознавча категорія: поняття, етимологія, способи перекладу

Онушканич, І. В. and Штогрин, М. В. (2014) Сленг як перекладознавча категорія: поняття, етимологія, способи перекладу. Вісник Житомирського державного університету імені Івана Франка (75). pp. 296-300. ISSN 2076-6173

[img]
Preview
Text
Download (193kB) | Preview

Abstract

У статті представлено дослідження сленгу як перекладознавчої категорії – подано його поняття за різними вченими, визначено етимологію цього явища, проаналізовано основні способи перекладу сленгу. Виконано систематичний аналіз найтиповіших одиниць, що відносяться до сленгу, на матеріалах сценаріїв американських телесеріалів. Охарактеризовано поняття "сленг" з точки зору мовознавчої науки; визначено особливості походження та розвитку сленгу; подано основні способи перекладу сленгових одиниць на українську мову такі як еквівалентні відповідники, трансформації, контекстуальні заміни, антонімічний та описовий переклад

Item Type: Article
Uncontrolled Keywords: переклад, лексичний еквівалент, телесеріал, сленг, аналіз
Subjects: L Education > L Education (General)
Depositing User: Руслана Іщук
Date Deposited: 10 Nov 2014 08:36
Last Modified: 15 Aug 2015 09:59
URI: http://eprints.zu.edu.ua/id/eprint/13809

Actions (login required)

View Item View Item