Особливості перекладу законодавчих актів

Поліщук Л. П., Пушкар Т. М. (2023) Особливості перекладу законодавчих актів. In: The 10th International scientific and practical conference “Scientific progress: innovations, achievements and prospects” (June 25-27, 2023). MDPC Publishing, Munich, Germany, Germany, С. 301–304. ISBN 978-3-954753-04-8

[img]
Preview
Текст
Download (298kB) | Preview

Анотація

Основною проблемою міжсистемних перекладів є автономна юридична термінологія. Юридична термінологія вбудована в конкретні правової системи (прив’язана до системи), що призводить до її несумісності між системами. Досягнення повної еквівалентності в перекладі є рідкісним і «ілюзорним» юридичний переклад є недосконалим за своєю природою, він є «компромісом». Оцінюючи ступінь невідповідності, перекладач повинен зіставити концептуальний зміст вихідного та цільового термінів

Тип ресурсу: Розділ книги
Ключові слова: юридичний переклад, концептуальний зміст, юридична термінологія
Класифікатор: P Мова та література > PE Англійська мова
Відділи: Інститут іноземної філології > Кафедра англійської філології та перекладу
Користувач: Тетяна Пушкар
Дата подачі: 10 Лип 2023 15:48
Оновлення: 10 Лип 2023 15:48
URI: http://eprints.zu.edu.ua/id/eprint/37681

Actions (login required)

Оглянути опис ресурсу Оглянути опис ресурсу