<oai_dc:dc xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd" xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
        <dc:relation>http://eprints.zu.edu.ua/10336/</dc:relation>
        <dc:title>"БАЛАДА РЕДІНҐСЬКОЇ В’ЯЗНИЦІ" ОСКАРА ВАЙЛЬДА ТА ЇЇ ПЕРЕКЛАД НА МОВУ ЇДИШ:&#13;
ПЕРЕКЛАДОЗНАВЧИЙ АНАЛІЗ ЯК СПОСІБ ВИВЧЕННЯ КОНОТАЦІЇ&#13;
</dc:title>
        <dc:creator>Сингаївська, А. В.</dc:creator>
        <dc:creator>Зорницький, А. В.</dc:creator>
        <dc:subject>P Philology. Linguistics</dc:subject>
        <dc:description>На основі методу порівняльного перекладознавчого аналізу в статті здійснено спробу вивчення&#13;
особливостей конотативного забарвлення новоєврейських лексем у перекладному тексті твору&#13;
Оскара Вайльда "Балада Редінґської в’язниці". Виокремлюючи в тексті оригіналу три основні мотивні&#13;
комплекси, автори розглядають специфіку конотативного забарвлення лексем, які залучаються для їх&#13;
експлікації, та порівнюють результати своїх спостережень із відповідними параметрами цільового&#13;
тексту в широкому лінгвокультурному контексті.</dc:description>
        <dc:publisher>Вид-во ЖДУ ім. І.Франка</dc:publisher>
        <dc:date>2013</dc:date>
        <dc:type>Article</dc:type>
        <dc:type>PeerReviewed</dc:type>
        <dc:format>text</dc:format>
        <dc:language>uk</dc:language>
        <dc:identifier>http://eprints.zu.edu.ua/10336/1/40.pdf</dc:identifier>
        <dc:identifier>  Сингаївська, А. В. and Зорницький, А. В.  (2013) "БАЛАДА РЕДІНҐСЬКОЇ В’ЯЗНИЦІ" ОСКАРА ВАЙЛЬДА ТА ЇЇ ПЕРЕКЛАД НА МОВУ ЇДИШ: ПЕРЕКЛАДОЗНАВЧИЙ АНАЛІЗ ЯК СПОСІБ ВИВЧЕННЯ КОНОТАЦІЇ.  Вісник Житомирського державного університету імені Івана Франка (71).  pp. 210-216.  ISSN 2076-6173     </dc:identifier>
        <dc:language>ukraine</dc:language></oai_dc:dc>