<mods:mods version="3.3" xsi:schemaLocation="http://www.loc.gov/mods/v3 http://www.loc.gov/standards/mods/v3/mods-3-3.xsd" xmlns:mods="http://www.loc.gov/mods/v3" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"><mods:titleInfo><mods:title>СУГЕСТИВНИЙ ХАРАКТЕР АНГЛОМОВНИХ МЕДІАТЕКСТІВ&#13;
</mods:title></mods:titleInfo><mods:name type="personal"><mods:namePart type="given">С. Б.</mods:namePart><mods:namePart type="family">Моркотун</mods:namePart><mods:role><mods:roleTerm type="text">author</mods:roleTerm></mods:role></mods:name><mods:abstract>Прагматичний ефект, який передбачається будь-яким медіатекстом, – це ефект впливу. У зв’язку з&#13;
його посиленням у сучасних ЗМІ, журналісти вдаються до залучення нових мовних засобів з метою&#13;
формування певного ставлення до подій. У статті проаналізовано вербальні сугестеми, що&#13;
використовуються у медіатекстах англомовних ЗМІ для впливу на реципієнта. Засоби сугестії автор&#13;
аналізує на фонографічному, лексичному та синтаксичному рівнях. Сугестеми надають повідомленню&#13;
динамічності й інформаційної насиченості. Вивчення механізму сугестії допоможе уникнути&#13;
психотехнічного ефекту маніпуляції.</mods:abstract><mods:classification authority="lcc">PE English</mods:classification><mods:originInfo><mods:dateIssued encoding="iso8061">2014</mods:dateIssued></mods:originInfo><mods:originInfo><mods:publisher>Вид-во ЖДУ ім. І.Франка</mods:publisher></mods:originInfo><mods:genre>Article</mods:genre></mods:mods>