<oai_dc:dc xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd" xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
        <dc:relation>http://eprints.zu.edu.ua/11781/</dc:relation>
        <dc:title>ДОСЛІДЖЕННЯ ОСОБЛИВОСТЕЙ ПЕРЕКЛАДУ АНГЛІЙСЬКИХ ФРАЗЕОЛОГІЗМІВ&#13;
</dc:title>
        <dc:creator>Дуброва, А. С.</dc:creator>
        <dc:creator>Трофімчук, В. М.</dc:creator>
        <dc:subject>PE English</dc:subject>
        <dc:description>У статті розглянуто особливості перекладу англійських фразеологізмів. Досліджено основні проблеми&#13;
їх перекладу. Визначено основні способи перекладу фразеологічних одиниць: фразеологічний еквівалент,&#13;
фразеологічний аналог, дослівний переклад, описовий переклад. Прослідковано різні підходи щодо&#13;
принципів класифікації фразеологізмів. Їх переклад є творчим процесом і потребує вміння відшукати&#13;
необхідні порівняння і вирази для збереження істинного смислового навантаження тексту перекладу.&#13;
Труднощі перекладу пов’язані із певною складністю їх ідентифікації, етноспецифікою та емоційною&#13;
насиченістю. У статті проаналізовано фразеологічні відповідності перекладу фразеологічних одиниць,&#13;
ідіом і закономірності їх функціонування на сучасному етапі розвитку мови.</dc:description>
        <dc:publisher>Вид-во ЖДУ ім. І.Франка</dc:publisher>
        <dc:date>2014</dc:date>
        <dc:type>Article</dc:type>
        <dc:type>PeerReviewed</dc:type>
        <dc:format>text</dc:format>
        <dc:language>uk</dc:language>
        <dc:identifier>http://eprints.zu.edu.ua/11781/1/41.pdf</dc:identifier>
        <dc:identifier>  Дуброва, А. С. and Трофімчук, В. М.  (2014) ДОСЛІДЖЕННЯ ОСОБЛИВОСТЕЙ ПЕРЕКЛАДУ АНГЛІЙСЬКИХ ФРАЗЕОЛОГІЗМІВ.  Вісник Житомирського державного університету імені Івана Франка (74).  pp. 209-212.  ISSN 2076-6173     </dc:identifier>
        <dc:language>ukraine</dc:language></oai_dc:dc>