<oai_dc:dc xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd" xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
        <dc:relation>http://eprints.zu.edu.ua/18710/</dc:relation>
        <dc:title>Realia starożytnej Palestyny w polszczyźnie renesansu na podstawie XVI-wiecznych przekładów Ewangelii</dc:title>
        <dc:creator>Sabała, Martyna</dc:creator>
        <dc:subject>BL Religion</dc:subject>
        <dc:description>Szesnasty wiek to okres dużego zainteresowania Biblią, którą zaczęto tłumaczyć m.in. na język polski. Analiza leksyki dziesięciu XVI-wiecznych polskich translacji Ewangelii jest celem pracy doktorskiej, która powstaje na Wydziale Polonistyki Uniwersytetu Warszawskiego. W artykule przedstawiono założenia pracy i sposób badania słownictwa, a także przeprowadzono analizę wybranych leksemów</dc:description>
        <dc:date>2014</dc:date>
        <dc:type>Article</dc:type>
        <dc:type>PeerReviewed</dc:type>
        <dc:format>text</dc:format>
        <dc:language>uk</dc:language>
        <dc:identifier>http://eprints.zu.edu.ua/18710/1/10.pdf</dc:identifier>
        <dc:identifier>  Sabała, Martyna  (2014) Realia starożytnej Palestyny w polszczyźnie renesansu na podstawie XVI-wiecznych przekładów Ewangelii.  Українська полоністика (11).  pp. 65-71.  ISSN 2220-4555     </dc:identifier>
        <dc:language>other</dc:language></oai_dc:dc>