<didl:DIDL xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:didl="urn:mpeg:mpeg21:2002:02-DIDL-NS" xmlns:dii="urn:mpeg:mpeg21:2002:01-DII-NS" xmlns:dip="urn:mpeg:mpeg21:2002:01-DIP-NS" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/" DIDLDocumentId="http://eprints.zu.edu.ua/id/eprint/24758" xsi:schemaLocation="urn:mpeg:mpeg21:2002:02-DIDL-NS http://standards.iso.org/ittf/PubliclyAvailableStandards/MPEG-21_schema_files/did/didl.xsd urn:mpeg:mpeg21:2002:01-DII-NS http://standards.iso.org/ittf/PubliclyAvailableStandards/MPEG-21_schema_files/dii/dii.xsd urn:mpeg:mpeg21:2005:01-DIP-NS http://standards.iso.org/ittf/PubliclyAvailableStandards/MPEG-21_schema_files/dip/dip.xsd">
  <didl:Item>
    <didl:Descriptor>
      <didl:Statement mimeType="application/xml">
        <dii:Identifier>http://eprints.zu.edu.ua/id/eprint/24758</dii:Identifier>
      </didl:Statement>
    </didl:Descriptor>
    <didl:Descriptor>
      <didl:Statement mimeType="application/xml">
        <dcterms:modified>2017-05-30T07:05:17Z</dcterms:modified>
      </didl:Statement>
    </didl:Descriptor>
    <didl:Component>
      <didl:Resource mimeType="application/xml" ref="http://eprints.zu.edu.ua/cgi/export/eprint/24758/DIDL/zu2-eprint-24758.xml"/>
    </didl:Component>
    <didl:Item>
      <didl:Descriptor>
        <didl:Statement mimeType="application/xml">
          <dip:ObjectType>info:eu-repo/semantics/descriptiveMetadata</dip:ObjectType>
        </didl:Statement>
      </didl:Descriptor>
      <didl:Component>
        <didl:Resource mimeType="application/xml">
          <oai_dc:dc xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
        <dc:relation>http://eprints.zu.edu.ua/24758/</dc:relation>
        <dc:title>Translation as cross-cultural interaction</dc:title>
        <dc:creator>Андрієнко, Т. П.</dc:creator>
        <dc:subject>P Philology. Linguistics</dc:subject>
        <dc:description>The article approaches translation as intercultural interaction between the author, the translator and the reader &#13;
in the shared cultural space, with the focus on changes that the source text concept undergoes. According to the &#13;
interactive communications model, information is not an unchangeable object of exchange, it is actively &#13;
constructed in translation: the sense of the communicated message is not a permanent entity delivered by the &#13;
speaker to the recipient, but is a jointly constructed ideal structure which may be different depending on the &#13;
characteristics of the partner. The text concept is a result of joint efforts by the author and translator, and bears &#13;
the cognitive, cultural, psychological features of both. Therefore, interpretations of the same text by different &#13;
translators may differ to a certain degree. Thus, the translator appears to be not a transmitter or transcoder of &#13;
information created by the author, but as a generator of information. Shared cultural space is modelled as the &#13;
field where the translator operates to create an illusion of author-reader communication and contact with &#13;
another culture. Intercultural interaction in translation comprises three types of cultural involvement though the &#13;
use of respective translation strategies: domestication, universalization, foreignizing. Translation strategy &#13;
determines the change of the text concept in the course of translation.</dc:description>
        <dc:publisher>Вид-во ЖДУ ім. І.Франка</dc:publisher>
        <dc:date>2017</dc:date>
        <dc:type>Article</dc:type>
        <dc:type>PeerReviewed</dc:type>
        <dc:format>text</dc:format>
        <dc:language>uk</dc:language>
        <dc:identifier>http://eprints.zu.edu.ua/24758/1/3.pdf</dc:identifier>
        <dc:identifier>  Андрієнко, Т. П.  (2017) Translation as cross-cultural interaction.  Вісник Житомирського державного університету імені Івана Франка (1(85)).  pp. 5-9.  ISSN 2076-6173     </dc:identifier>
        <dc:language>english</dc:language></oai_dc:dc>
        </didl:Resource>
      </didl:Component>
    </didl:Item>
    <didl:Item>
      <didl:Descriptor>
        <didl:Statement mimeType="application/xml">
          <dip:ObjectType>info:eu-repo/semantics/objectFile</dip:ObjectType>
        </didl:Statement>
      </didl:Descriptor>
      <didl:Component>
        <didl:Resource mimeType="text" ref="http://eprints.zu.edu.ua/24758/1/3.pdf"/>
      </didl:Component>
    </didl:Item>
    <didl:Item>
      <didl:Descriptor>
        <didl:Statement mimeType="application/xml">
          <dip:ObjectType>info:eu-repo/semantics/humanStartPage</dip:ObjectType>
        </didl:Statement>
      </didl:Descriptor>
      <didl:Component>
        <didl:Resource mimeType="application/html" ref="http://eprints.zu.edu.ua/24758/"/>
      </didl:Component>
    </didl:Item>
  </didl:Item>
</didl:DIDL>