<mods:mods version="3.3" xsi:schemaLocation="http://www.loc.gov/mods/v3 http://www.loc.gov/standards/mods/v3/mods-3-3.xsd" xmlns:mods="http://www.loc.gov/mods/v3" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"><mods:titleInfo><mods:title>Translation as cross-cultural interaction</mods:title></mods:titleInfo><mods:name type="personal"><mods:namePart type="given">Т. П.</mods:namePart><mods:namePart type="family">Андрієнко</mods:namePart><mods:role><mods:roleTerm type="text">author</mods:roleTerm></mods:role></mods:name><mods:abstract>The article approaches translation as intercultural interaction between the author, the translator and the reader &#13;
in the shared cultural space, with the focus on changes that the source text concept undergoes. According to the &#13;
interactive communications model, information is not an unchangeable object of exchange, it is actively &#13;
constructed in translation: the sense of the communicated message is not a permanent entity delivered by the &#13;
speaker to the recipient, but is a jointly constructed ideal structure which may be different depending on the &#13;
characteristics of the partner. The text concept is a result of joint efforts by the author and translator, and bears &#13;
the cognitive, cultural, psychological features of both. Therefore, interpretations of the same text by different &#13;
translators may differ to a certain degree. Thus, the translator appears to be not a transmitter or transcoder of &#13;
information created by the author, but as a generator of information. Shared cultural space is modelled as the &#13;
field where the translator operates to create an illusion of author-reader communication and contact with &#13;
another culture. Intercultural interaction in translation comprises three types of cultural involvement though the &#13;
use of respective translation strategies: domestication, universalization, foreignizing. Translation strategy &#13;
determines the change of the text concept in the course of translation.</mods:abstract><mods:classification authority="lcc">P Philology. Linguistics</mods:classification><mods:originInfo><mods:dateIssued encoding="iso8061">2017</mods:dateIssued></mods:originInfo><mods:originInfo><mods:publisher>Вид-во ЖДУ ім. І.Франка</mods:publisher></mods:originInfo><mods:genre>Article</mods:genre></mods:mods>