<oai_dc:dc xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd" xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
        <dc:relation>http://eprints.zu.edu.ua/2558/</dc:relation>
        <dc:title>30-й сонет Шекспіра в перекладі Д. Паламарчука (до проблеми перетворення поетичного тексту)</dc:title>
        <dc:creator>Пермінова, А. О.</dc:creator>
        <dc:subject>PR English literature</dc:subject>
        <dc:description>Предметом статті є порівняльний аналіз 30-го сонету У. Шекспіра з перекладом Д. Паламарчука. Аналіз робиться на трьох рівнях: форми, змісту та естетичного враження. Вводиться поняття перекладу-перестворення та на основі аналізу робиться висновок: такий переклад є перестворенням. </dc:description>
        <dc:date>2004</dc:date>
        <dc:type>Article</dc:type>
        <dc:type>PeerReviewed</dc:type>
        <dc:format>application/pdf</dc:format>
        <dc:language>uk</dc:language>
        <dc:identifier>http://eprints.zu.edu.ua/2558/1/1.pdf</dc:identifier>
        <dc:identifier>  Пермінова, А. О.  (2004) 30-й сонет Шекспіра в перекладі Д. Паламарчука (до проблеми перетворення поетичного тексту).  ВІСНИК Житомирського державного університету імені Івана Франка (23).  pp. 189-191.      </dc:identifier>
        <dc:language>ukraine</dc:language></oai_dc:dc>