"5016","17","archive","341",,,"disk0/00/00/50/16","2011-06-10 10:44:35","2015-08-14 22:42:38","2011-06-10 10:44:35","article",,,"show",,,,"","","","","","","","","","","0",,,"Переклад філософських текстів у сучасному культурному просторі України","ukraine","Аналізується ситуація, пов'язана з ідеєю створення української елітарної філософської мови, якій активно протистоїть експансія англомовного філософського спілкування та англомовних перекладів, обсяг і значення яких в світовому культурному процесі не можна порівняти з вітчизняними продуктами перекладу. Перекладач, як і сучасний український філософ, знаходиться в ситуації ""подвійної герменевтики"", оскільки, з одного боку, розуміє необхідність власної участі у створенні україномовного філософського термінологічного апарату і філософського середовища спілкування, а з іншого – усвідомлює перспективу включення до загальноєвропейського і англо-американського культурного філософського англомовного контексту.",,,,,,,"","","","",,,,,,,"Бевз","Н. В.","","","","","pub","PG3801-3987","","public",,,,,"2011","published",,"ВІСНИК Житомирського державного університету імені Івана Франка",,"56",,,"38-41",,,,,,,,,,,"TRUE",,,,,,,,"",,"","",,"","",,,,,,"",,,,,,,"",,,,,"",,,,,"","",,,,,"","",
