eprintid: 13698 rev_number: 10 eprint_status: archive userid: 2944 dir: disk0/00/01/36/98 datestamp: 2014-11-06 10:36:31 lastmod: 2015-08-15 09:49:30 status_changed: 2014-11-06 10:36:31 type: article metadata_visibility: show title: Особливості перекладу іронії публіцистичних текстів language: ukraine abstract: Особливості перекладужанрів газетної публіцистики полягають у розпізнаванні та правильній передачі тональності тексту, яка в цьому випадку, є категорією не фонетики, а стилістики. Тональність – це категорія тексту, що виражає інтенцію адресанта в залежності від якостей об’єкта мовлення й ставлення його до цих якостей. Вона є проміжною ланкою міжкомпозиційно-мовленнєвим та архітектоніко-мовленнєвим рівнями тексту. Тональність тексту мовленнєвого жанру – це складова структурно-функціональної побудови жанрової форми, один із важливих виявів комунікативної прагматики жанру. У тональності на лінгвостилістичному рівні, реалізується сукупність функціонально- комунікативних рис, які визначаються екстралінгвальними чинниками породження текстів мовленнєвого жанру. Іронія, як елемент тональності є однією з головних ознакою таких текстів keywords: стилістика тексту, мовленнєвий жанр, тональність, іронія creators_name: Павлик, В. І. ispublished: pub subjects: L1 full_text_status: public date: 2014 date_type: published publication: Вісник Житомирського державного університету імені Івана Франка number: 75 publisher: Вид-во ЖДУ ім. І.Франка pagerange: 258-262 refereed: TRUE issn: 2076-6173 referencetext: 1. Ким М. Н. Жанры современной журналистики / М. Н. Ким. – СПб. : Изд-во Михайлова В. А., 2004. – 335 с. 2. Кройчик Л. Е. Система журналистских жанров / Л. Е. Кройчик // Основы творческой деятельности журналиста / [под ред. С. Г. Корконосенко]. – СПб., 2000. – 270 с. 3. Jungova Z. Textsorten in der Presse und Publizistik und ihre stilistische Realisierung / Zuzana Jungova. – Brünn, 2006. – 107 s. 4. Тертычный А. А. Жанры периодической печати: учебное пособие / А. А. Тертычный. – [2-е изд., испр. и доп.]. – М. : Аспект Пресс, 2002. – 320 с. 5. Брандес М. П. Стилистика текста. Теоретический курс : учебник / М. П. Брандес. – [3-е изд., перераб. и доп.]. – М. : "Прогресс-Традиция", "ИНФРА-М", 2004. – 408 с. 6. Іваненко С. М. Поліфонія тексту : [монографія] / С. М. Іваненко. – К. : Видавничий центр КДЛУ, 1999. – 318 с. 7. Hänse G. Einstellungen als Kategorie zur Erfassung sprachlich reflektierter Beziehungen zwischen Text und Produzent und textreferentiellem Objektbereich / G. Hänse // Deutsch als Fremdsprache. – 1981. – № 4. – S. 208–214. 8. Кам’янець А. Б. Інтертекстуальна іронія та переклад / А. Б. Кам’янець, Т. Є. Некряч. – К. : Видавець Карпенко В. М., 2010. – 176 с. 9. Werlen I. Ritual und Sprache. Zum Verhältnis von Sprechen und Handeln in Ritualen / I. Werlen. – Tübingen, 1984. – 411 s. 10. Hatim B. Discourse and the translator. Language in Social Life Series / B. Hatim, I. Mason. – Longman, 1990. – 258 р. 11. Einführung in die journalistische Methodik [von e. Autorenkollektiv d. Sekt. Journalistik d. Karl-Marx-Univ. Leipzig]. – [2., durchges. Aufl]. – Leipzig : Bibliografisches Institut, 1988. – 240 s. 12. Бацевич Ф. Нариси з комунікативної лінгвістики / Флорій Бацевич. – Львів, 2003. – 278 с. citation: Павлик, В. І. (2014) Особливості перекладу іронії публіцистичних текстів. Вісник Житомирського державного університету імені Івана Франка (75). с. 258-262. ISSN 2076-6173 document_url: http://eprints.zu.edu.ua/13698/1/258-262.pdf