eprintid: 18654 rev_number: 8 eprint_status: archive userid: 2944 dir: disk0/00/01/86/54 datestamp: 2015-09-29 11:31:24 lastmod: 2015-09-29 11:39:24 status_changed: 2015-09-29 11:31:24 type: article metadata_visibility: show title: Специфіка науково-технічного перекладу з німецької українською мовою language: ukraine abstract: У статті висвітлено основні проблеми перекладу німецькомовної науково-технічної літератури українською, з якими найчастіше зустрічається перекладач, оскільки у сучасному світі спостерігається гостра необхідність у передачі фахової інформації з однієї мови на іншу, як і у дослідженні способів перекладу такої літератури. При цьому якість перекладу залежить не тільки від особливостей науково- технічної літератури, а й мовної та фахової компетенції самого перекладача. Розлянуто види та способи перекладу науково-технічних текстів. Запропоновано рекомендації перекладачам. keywords: термін, реалія, науково-технічний текст, фахова мова creators_name: Мучка, М. З. creators_id: miramuchka@gmail.com ispublished: pub subjects: P1 full_text_status: public date: 2015 date_type: published publication: Вісник Житомирського державного університету імені Івана Франка number: 3 (81) publisher: Вид-во ЖДУ ім. І.Франка pagerange: 35-39 refereed: TRUE issn: 2076-6173 referencetext: 1. Лексикон загального та порівняльного літературознавства. – Чернівці : Золоті литаври, 2001. – 634 с. 2. Франко І. Каменярі. Український текст і польський переклад : Дещо про штуку перекладання / Іван Франко // Франко І. Зібрання творів : [у 50 т.]. – К. : Наукова думка, 1981. – Т. 39. – 7 c. 3. Коваленко А. Я. Науково-технічний переклад : [навчальний посібник для шкіл з поглибленим вивченням англійської мови, профільних класів та загальноосвітніх закладів технічного спрямування] / А. Я. Коваленко. – [2-е видання, виправ.]. – Тернопіль : Видавництво Карп’юка, 2004. – 284 с. 4. Основы научной речи : [yчеб. пособие для студентов нефилол. высш. завед.] / [Буре Н. А., Быстрых М. В., Вышнякова С. А и др. ; под. ред. В. В. Химика, Л. Б. Волковой]. – СПб. : Филологический факультет СПбГУ ; М. : Издательский центр "Академия", 2003. – 272 с. 5. Алексеева И. С. Введение в переводоведение : [учеб. пособие для студ. филол. и лингв. фак. высш. учеб. заведений] / И. С. Алексеева. – СПб. : Филологический факультет СПбГУ ; М. : Издательский центр "Академия", 2004. – 352 с. 6. Кияк Т. Р. Теорія і практика перекладу / Т. Р. Кияк. – Вінниця : Нова книга, 2006. – 240 с. 7. Кашпер А. И. Перевод немецкой научно-технической литературы : [практическое пособие] / А. И. Кашпер. – М. : "Высшая школа", 1964. – 273 с. 8. Карабан В. І. Переклад англійської наукової і технічної літератури / В. І. Карабан. – Вінниця : Нова книга, 2002. – 564 с. 9. Д’яков А. С. Основи термінотворення. Семантичні та соціолінгвістичні аспекти / Д’яков А. С., Кияк Т. Р., Куделько З. Б. – Київ : Видав. дім "KM Academia", 2000. – 213 с. 10. Бєлих О. М. Особливості перекладу німецьких науково-технічних текстів / О. М. Бєлих // Наукові записки Кіровоградського державного педагогічного університету імені Володимира Винниченка. Сер. Філологічні науки / [відп. ред. В. Ожоган]. – Кіровоград : КДПУ, 2009. –Вип. 81 (4). – С. 138–141. 11. Німецька мова. Поглиблений курс / [Ятель Г. П., Гіленко І. О., Мариненко Л. Я., Мироненко Т. С.]. – К. : Вища школа, 2002. – 214 с. 12. Коптілов В. Теорія і практика перекладу : [навч. посіб.] / В. Коптілов. – К. : Юніверс, 2002. – 280 с. 13. Лилова А. Введение в общую теорию перевода : [монография] / А. Лилова ; [пер. с болг. Л. П. Лихачевой]. – М. : Высш. шк., 1985. – 256 с. 14. Федоров А. В. Основы общей теории перевода (Лингвистический очерк) / А. В. Федоров. – М. : "Высшая школа", 1968. – 395 с. citation: Мучка, М. З. (2015) Специфіка науково-технічного перекладу з німецької українською мовою. Вісник Житомирського державного університету імені Івана Франка (3 (81)). с. 35-39. ISSN 2076-6173 document_url: http://eprints.zu.edu.ua/18654/1/9.pdf