<> "The repository administrator has not yet configured an RDF license."^^ . <> . . . "Переклад культурно-маркованих поетонімів: соціо-семіотичний підхід"^^ . "У статті розглядаються засоби передачі культурно-маркованих одиниць художнього тексту – поетонімів (топонімів та антропонімів) у перекладі з англійської мови на українську."^^ . "2005" . . "23" . . "ВІСНИК Житомирського державного університету імені Івана Франка"^^ . . . . . . . . "Ю. П."^^ . "Чала"^^ . "Ю. П. Чала"^^ . . . . . . "Переклад культурно-маркованих поетонімів: соціо-семіотичний підхід (PDF)"^^ . . . . . . "05chyupp.pdf"^^ . . . "Переклад культурно-маркованих поетонімів: соціо-семіотичний підхід (Інший)"^^ . . . . . . "lightbox.jpg"^^ . . . "Переклад культурно-маркованих поетонімів: соціо-семіотичний підхід (Інший)"^^ . . . . . . "preview.jpg"^^ . . . "Переклад культурно-маркованих поетонімів: соціо-семіотичний підхід (Інший)"^^ . . . . . . "medium.jpg"^^ . . . "Переклад культурно-маркованих поетонімів: соціо-семіотичний підхід (Інший)"^^ . . . . . . "small.jpg"^^ . . "HTML Summary of #2560 \n\nПереклад культурно-маркованих поетонімів: соціо-семіотичний підхід\n\n" . "text/html" . . . "PE English"@en . "PE Англійська мова"@uk . .