eprintid: 25991 rev_number: 10 eprint_status: archive userid: 2944 dir: disk0/00/02/59/91 datestamp: 2017-12-16 21:09:39 lastmod: 2017-12-16 21:16:04 status_changed: 2017-12-16 21:09:39 type: article metadata_visibility: show title: Chronologically-marked lexemes in novels by Walter Scott language: english abstract: The article deals with chronologically-marked lexemes in novels by Walter Scott. The aim of this study is to examine options and their characteristics of historicisms transmission while translating at the example of the historical novels by W. Scott. The subject of the study is, above all, historicisms, i.e. chronologically marked lexical means of creating genre of the historical novel, and are one of its key features, and techniques to achieve translational equivalence, i.e. the translation transformations taking place while historicisms translating in a this genre literary work. The objects of study are various ways to transfer historicisms in historical novels. The scientific novelty of the topic is a matter of this topic being insufficiently explored by translators, philologists, linguists, and thus a wide range of opportunities to replenish information on how to translate historically marked lexical units in this area can still be discovered and described. However, the most important conclusion must be made that the stylistic role of historians in general and, above all, in the work of W. Skott, can not be overestimated, since they are, firstly, the determinant of the chronological time of the work, and secondly, give the text emotionally expressive coloring and as a consequence, make him more interesting to read. keywords: Walter Scott, chronologically-marked lexemes, novations, historicisms creators_name: Karpiuk, N. Ye. creators_id: natalie_karp@ukr.net ispublished: pub subjects: P1 full_text_status: public date: 2017 date_type: published publication: Вісник Житомирського державного університету імені Івана Франка number: 2 (86) publisher: Вид-во ЖДУ ім. І.Франка pagerange: 17-22 refereed: TRUE issn: 2076-6173 referencetext: 1. Дьяконова Н. Я. Английский романтизм : проблемы эстетики / Н. Я. Дьяконова. – М. : Наука, 1978. – 202 с. 2. Реизов Б. Г. Творчество Вальтера Скотта / Б. Г. Реизов. – Л. : Худож. лит.. – 1965. – 497 с. 3. Бельский А. А. Вальтер Скотт / А. А. Бельский // Краткая литературная энциклопедия : В 8 т. – Т.6. – М. : Сов. Энциклопедия, 1971. – 900 с. 4. Дайчес Д. Вальтер Скотт / Д. Дайчес. – М. : Худож. лит. – 1987. – 300 с. 5. Гальперин А. И. Очерки по стилистике английского языка / А. И. Гальперин. – М. : Издательство литературы на иностранных языках, 1958. – 458 с. 6. Виноградов В. С. Введение в переводоведение / В. С. Виноградов. – М. : ИОСО РАО, 2001. – 117 с. 7. Комиссаров В. Н. Лингвистика перевода / Вилен Наумович Комиссаров. – М. : Международные отношения, 1980. – 620 с. 8. Комиссаров В. Н. Слово о переводе и лингвистике / Вилен Наумович Комиссаров. – М. : Международные отношения, 1973. – 780 с. 9. Мостовий М. І. Лексикологія англійської мови / Микола Іванович Мостовий. – Харків : Основа, 1993. – 255 с. 10. Миньяр-Белоручев Р. К. Теория и методы перевода / Рюрик Константинович Миньяр-Белоручев. – М. : Московский Лицей, 1996. – 360 с. citation: Karpiuk, N. Ye. (2017) Chronologically-marked lexemes in novels by Walter Scott. Вісник Житомирського державного університету імені Івана Франка (2 (86)). с. 17-22. ISSN 2076-6173 document_url: http://eprints.zu.edu.ua/25991/1/4.pdf