eprintid: 39984 rev_number: 12 eprint_status: archive userid: 9121 dir: disk0/00/03/99/84 datestamp: 2024-06-10 09:50:11 lastmod: 2024-06-10 09:54:16 status_changed: 2024-06-10 09:50:11 type: book_section metadata_visibility: show title: Особливості відтворення в українському перекладі лексико-семантичних особливостей англомовної художньої літератури language: ukraine abstract: Художній переклад – це важливий механізм культурного обміну, який дозволяє передавати ідеї, концепції та емоції між різними мовами та культурами. Перекладачі зіштовхуються з численними викликами, коли перекладають художні тексти, оскільки їм потрібно передати не лише смислове навантаження, але й стиль, метафоричність та атмосферу оригіналу. Особливості англо-українського художнього перекладу становлять велике поле для дослідження. keywords: лексико-семантичні особливості, художній переклад coverage: переклад creators_name: Пушкар, Т. М. creators_name: Левковський, І. С. ispublished: pub subjects: PE divisions: sch_eph full_text_status: public date: 2024-05-10 date_type: published publisher: Житомирський державний університет імені Івана Франка place_of_pub: Житомир pagerange: 81-83 pages: 107 refereed: TRUE book_title: Сучасний стан і перспективи лінгвістичних досліджень та проблеми перекладу тези доповідей Всеукраїнської наукової конференції пам’яті доктора філологічних наук, професора Д. І. Квеселевича (1935-2003) citation: Пушкар, Т. М., Левковський, І. С. (2024) Особливості відтворення в українському перекладі лексико-семантичних особливостей англомовної художньої літератури. In: Сучасний стан і перспективи лінгвістичних досліджень та проблеми перекладу тези доповідей Всеукраїнської наукової конференції пам’яті доктора філологічних наук, професора Д. І. Квеселевича (1935-2003). Житомирський державний університет імені Івана Франка, Житомир, с. 81-83. document_url: http://eprints.zu.edu.ua/39984/1/%D0%9F%D1%83%D1%88%D0%BA%D0%B0%D1%80%2C%20%D0%9B%D0%B5%D0%B2%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%B8%D0%B9.pdf