%0 Journal Article %A Нагорна, О. О. %D 2010 %F zu2:4197 %J ВІСНИК Житомирського державного університету імені Івана Франка %N 51 %P 62-64 %T Комунікативно-прагматичний принцип перекладу фразеологізмів з британським етнокультурним семантичним компонентом %U http://eprints.zu.edu.ua/4197/ %X У статті здійснюється спроба проаналізувати фразеологізми з британським етнокультурним семантичним компонентом в перекладацькому аспекті з метою визначення типів і мотивування трансформацій, які зазнають такі фразеологізми при їх перекладі на українську мову. Було встановлено, що у більшості випадків ФО з ЕКСК при перекладі зберігають свій прагматичний потенціал, підлягають повній трансформації за допомогою таких прийомів, як компенсація, описовий переклад, пошук аналогу, компресія тощо, що пояснюється складністю змістової організації ФО з британським ЕКСК.