Сингаївська, А. В., Зорницький, А. В.
(2013)
"БАЛАДА РЕДІНҐСЬКОЇ В’ЯЗНИЦІ" ОСКАРА ВАЙЛЬДА ТА ЇЇ ПЕРЕКЛАД НА МОВУ ЇДИШ: ПЕРЕКЛАДОЗНАВЧИЙ АНАЛІЗ ЯК СПОСІБ ВИВЧЕННЯ КОНОТАЦІЇ.
Вісник Житомирського державного університету імені Івана Франка (67).
с. 190-196.
ISSN 2076-6173
Опис
На основі методу порівняльного перекладознавчого аналізу в статті здійснено спробу вивчення особливостей
конотативного забарвлення новоєврейських лексем у перекладному тексті твору Оскара Вайльда "Балада
Редінґської в’язниці". Виокремлюючи в тексті оригіналу три основні мотивні комплекси, розглянуто специфіку
конотативного забарвлення лексем, які залучаються для їх експлікації, та порівняно результати своїх
спостережень із відповідними параметрами цільового тексту в широкому лінгвокультурному контексті.
Actions (login required)
|
Перегляд елементу |