Поліщук Л. П., Пушкар Т. М. (2023) Особливості перекладу законодавчих актів. In: The 10th International scientific and practical conference “Scientific progress: innovations, achievements and prospects” (June 25-27, 2023). MDPC Publishing, Munich, Germany, Germany, С. 301–304. ISBN 978-3-954753-04-8
SCIENTIFIC PROGRESS INNOVATIONS, ACHIEVEMENTS AND PROSPECTS 25-27.06.23.pdf
Завантажити (298kB) | Preview
Анотація
Основною проблемою міжсистемних перекладів є автономна юридична термінологія. Юридична термінологія вбудована в конкретні правової системи (прив’язана до системи), що призводить до її несумісності між системами.
Досягнення повної еквівалентності в перекладі є рідкісним і «ілюзорним» юридичний переклад є недосконалим за своєю природою, він є «компромісом». Оцінюючи ступінь невідповідності, перекладач повинен зіставити концептуальний зміст вихідного та цільового термінів
Тип ресурсу: | Розділ книги |
---|---|
Ключові слова: | юридичний переклад, концептуальний зміст, юридична термінологія |
Класифікатор: | P Мова та література > PE Англійська мова |
Відділи: | Інститут іноземної філології > Кафедра англійської філології та перекладу |
Користувач: | Тетяна Пушкар |
Дата подачі: | 10 Лип 2023 15:48 |
Оновлення: | 10 Лип 2023 15:48 |
URI: | https://eprints.zu.edu.ua/id/eprint/37681 |