Івахненко А. О. (2009) Вірші № 49 та 303 Е. Дікінсон у перекладі Н. Тучинської. ВІСНИК Житомирського державного університету імені Івана Франка (48). С. 136–139.
Preview
Vip_48_29.pdf
Завантажити (145kB) | Preview
Анотація
У статті проводиться аналіз двох творів Е. Дікінсон у перекладі Н. Тучинської на рівні форми, змісту, стилю, символіки. Робиться висновок щодо використаних стратегій (перекодування + перестворення) і рівня діалогу з оригіналом (міжособистісний + міжкультурний). Симетричність форми і змісту та стилістика вірша № 49 зберігається у перекладі. Алюзія та ряд ідей автора зникають при перекладі вірша № 303.
Тип ресурсу: | Стаття |
---|---|
Класифікатор: | P Мова та література > PS Американська література |
Користувач: | Користувачі 341 не знайдено. |
Дата подачі: | 21 Груд 2009 10:42 |
Оновлення: | 14 Серп 2015 21:03 |
URI: | https://eprints.zu.edu.ua/id/eprint/3815 |