Пушкар Т. М. and Гендега Л. О. (2024) Специфіка перекладу сленгізмів у кіно (на основі молодіжного серіалу «Як я зустрів вашу маму»). In: Сучасний стан і перспективи лінгвістичних досліджень та проблеми перекладу тези доповідей Всеукраїнської наукової конференції пам’яті доктора філологічних наук, професора Д. І. Квеселевича (1935-2003). Житомирський державний університет імені Івана Франка, Житомир, pp. 79-81.
Пушкар, Гендега.pdf
Download (609kB) | Preview
Abstract
Сленг – це особлива форма мовлення, яка використовується в певних
соціокультурних групах або спільнотах, та має свої унікальні вирази, терміни
та виразники, часто непов'язані з загальноприйнятою лексикою. Це –
своєрідний секретний код, який дозволяє членам групи відчувати спільність
та належність, а також виражати свою ідентичність та самовираження. У
фільмах сленг часто використовується для побудови характерів, створення
атмосфери та зміцнення емоційного зв'язку з глядачем.
| Item Type: | Book Section |
|---|---|
| Uncontrolled Keywords: | сленгізми, молодіжний серіал, терміни |
| Subjects: | P Language and Literature > PE English |
| Divisions: | Educational and Research Institute of Foreign Philology > Department of English Philology and Translation |
| Depositing User: | Тетяна Пушкар |
| Date Deposited: | 10 Jun 2024 12:48 |
| Last Modified: | 10 Jun 2024 12:48 |
| URI: | https://eprints.zu.edu.ua/id/eprint/39981 |


