Пушкар Т. М. and Левковський І. С. (2024) Особливості відтворення в українському перекладі лексико-семантичних особливостей англомовної художньої літератури. In: Сучасний стан і перспективи лінгвістичних досліджень та проблеми перекладу тези доповідей Всеукраїнської наукової конференції пам’яті доктора філологічних наук, професора Д. І. Квеселевича (1935-2003). Житомирський державний університет імені Івана Франка, Житомир, pp. 81-83.
Пушкар, Левковський.pdf
Download (712kB) | Preview
Abstract
Художній переклад – це важливий механізм культурного обміну, який
дозволяє передавати ідеї, концепції та емоції між різними мовами та
культурами. Перекладачі зіштовхуються з численними викликами, коли
перекладають художні тексти, оскільки їм потрібно передати не лише
смислове навантаження, але й стиль, метафоричність та атмосферу
оригіналу. Особливості англо-українського художнього перекладу
становлять велике поле для дослідження.
| Item Type: | Book Section |
|---|---|
| Uncontrolled Keywords: | лексико-семантичні особливості, художній переклад |
| Subjects: | P Language and Literature > PE English |
| Divisions: | Educational and Research Institute of Foreign Philology > Department of English Philology and Translation |
| Depositing User: | Тетяна Пушкар |
| Date Deposited: | 10 Jun 2024 12:50 |
| Last Modified: | 10 Jun 2024 12:54 |
| URI: | https://eprints.zu.edu.ua/id/eprint/39984 |


