Zhytomyr State University Library

Лексико-семантична та структурна специфіка фразеологізмів у художніх текстах Дена Брауна

Поліщук Л. П.ORCID: https://orcid.org/0009-0009-2459-0192 and Пушкар Т. М.ORCID: https://orcid.org/0000-0001-5060-7167 (2025) Лексико-семантична та структурна специфіка фразеологізмів у художніх текстах Дена Брауна. Проблеми гуманітарних наук: збірник наукових праць Дрогобицького державного педагогічного університету імені Івана Франка. Серія «Філологія». № 64. pp. 69-74. ISSN 2522-4557. DOI: 10.24919/2522-4565.2025.64.7.

[thumbnail of 1.pdf]
Preview
Text
1.pdf

Download (617kB) | Preview

Abstract

У статті досліджено структурно-семантичні особливості фразеологічних одиниць у художніх творах американського письменника Дена Брауна. Фразеологізми розглянуто як лексико-семантичні одиниці, що формують у тексті як смислову цілісність, так і стилістичний ефект, підкреслюючи психологічний стан персонажів, динаміку сюжету та культурно-історичний контекст. Автори класифікують фразеологізми за структурними та семантичними ознаками, виділяючи фразеологічні зрощення, фразеологічні єдності та фразеологічні сполучення, а також дієслівні, іменникові та прислівникові конструкції. З’ясовано, що фразеологічні зрощення демонструють найвищий ступінь семантичної цілісності, коли значення цілого виразу не може бути виведене з лексичного значення окремих слів. Дієслівні фразеологізми описують дії, процеси, стани та емоційні реакції персонажів, а іменникові та прислівникові – абстрактні концепти, часові або обставинні характеристики подій. У статті наведено приклади з творів Дена Брауна, що ілюструють, як фразеологізми підсилюють емоційну наповненість тексту, створюють динаміку оповіді, формують психологічний портрет героїв та віддзеркалюють культурні та історичні алюзії. Зокрема, проаналізовано ідіоми «be on edge», «have the upper hand», «take the plunge», «a matter of time», «in the nick of time», «at a glance», «by heart», що виконують роль стилістичних маркерів, відбиваючи дії та внутрішні переживання персонажів. Дослідження показує, що фразеологізми в романах Брауна є не лише лексичними одиницями, а й засобами художньої виразності, що забезпечують глибину тексту та вплив на читача. Автори підкреслюють важливість для перекладачів та дослідників розуміння структурно-семантичних характеристик фразеологізмів, оскільки вони поєднують лексичну стабільність із метафоричною та культурною насиченістю. У статті застосовано методи лексикографічного аналізу, семантичної класифікації та порівняльного вивчення вживання фразеологізмів у різних контекстах, що допомагає комплексно оцінити їхню роль у художньому наративі. Результати дослідження можуть бути корисними для розвитку лексикології, стилістики, перекладознавства та культурології, а також для викладання англійської мови як засобу розкриття художньо-образних та когнітивних особливостей тексту. Стаття демонструє, що фразеологізми є важливими елементами мовного й культурного кодів; вони допомагають покращити якість перекладу та глибше зрозуміти авторське бачення світу, його символіку та психологічну мотивацію персонажів.

Item Type: Article
Uncontrolled Keywords: фразеологізми, структурно-семантичні характеристики, художній текст, стилістика, психологія персонажів, ідіоми, культурні алюзії, переклад, англійська мова, наратив
Subjects: P Language and Literature > PE English
Divisions: Educational and Research Institute of Foreign Philology > Department of English Philology and Translation
Depositing User: Тетяна Пушкар
Date Deposited: 24 Feb 2026 01:25
Last Modified: 24 Feb 2026 01:25
URI: https://eprints.zu.edu.ua/id/eprint/46815
ДСТУ 8302:2015: Поліщук Л. П. and Пушкар Т. М. Лексико-семантична та структурна специфіка фразеологізмів у художніх текстах Дена Брауна. Проблеми гуманітарних наук: збірник наукових праць Дрогобицького державного педагогічного університету імені Івана Франка. Серія «Філологія». 2025. № 64. pp. 69-74. DOI: 10.24919/2522-4565.2025.64.7.

Actions (login required)

View Item
View Item