Борис Грінченко – перекладач німецької поезії

Єфремова, М. Д. (2011) Борис Грінченко – перекладач німецької поезії. ВІСНИК Житомирського державногодержавного університету імені Івана Франка (58). с. 32-36.

[img]
Перегляд
Text
Download (167kB) | Перегляд

Опис

У статті проаналізовано переклади Б. Грінченка з німецької поезії (на прикладі перекладів віршів Й. Гете, Ф. Шиллера, Г. Гейне). Досліджено мовно-стилістичні особливості цих перекладів та їх вплив на розвиток виражальних засобів української літературної мови. Аналіз цих перекладів здійснено в зіставленні з перекладами П. Куліша, Д. Загула, М. Рильського, Л. Первомайського, М. Лукаша, І. Качуровського. Показано, що переклади Б. Грінченка за своїми художніми якостями не поступалися еталонним російським перекладам В. Жуковського, на які орієнтувалися більшість тогочасних освічених українських читачів. І тим ці переклади виконували функцію утвердження повностатусності української мови, становлення її на однаковий щабель з іншими європейськими мовами, зняття стереотипу "мови для хатнього вжитку".

Тип елементу : Стаття
Теми: P Мова та література > PD Німецькі мови
P Мова та література > PN Література (Загальне)
Користувач, що депонує: Л. А. Лупаренко
Дата внесення: 06 Лют 2012 10:36
Останні зміни: 15 Серп 2015 00:20
URI: http://eprints.zu.edu.ua/id/eprint/6348

Actions (login required)

Перегляд елементу Перегляд елементу