Романюга Н. В. (2008) Відтворення метафоричної образності при перекладі української прози англійською мовою (на матеріалі оповідання В. Винниченка "Голод"). ВІСНИК Житомирського державного університету імені Івана Франка. № 38. С. 217–220.
Preview
08rnvovg.pdf
Завантажити (141kB) | Preview
Анотація
статті розглядається проблема еквівалентності метафоричної образності при перекладі з української мови на англійську. Наводяться основні стилістичні прийоми перекладу метафор. Визначаються засоби передачі авторської метафоричної образності в оповіданні В.К. Винниченка англійською мовою, зокрема переклад з частковою заміною образу.
Тип ресурсу: | Стаття |
---|---|
Класифікатор: | P Мова та література > P Філологія. Лінгвістика |
Користувач: | Н.М. Цмех |
Дата подачі: | 08 Груд 2008 12:18 |
Оновлення: | 14 Серп 2015 18:51 |
URI: | https://eprints.zu.edu.ua/id/eprint/2424 |
ДСТУ 8302:2015: | Романюга Н. В. Відтворення метафоричної образності при перекладі української прози англійською мовою (на матеріалі оповідання В. Винниченка "Голод"). ВІСНИК Житомирського державного університету імені Івана Франка. 2008. № 38. С. 217–220. |