Нідзельська Ю. М.
ORCID: https://orcid.org/0000-0003-3946-4788
(2026)
Загальні характеристики сутності синтаксичних трансформацій через призму сучасного перекладознавства.
Вчені записки Таврійського національного університету імені В. І. Вернадського. Серія: Філологія. Журналістика. Т. 37(76), № 1.1.
С. 378–385.
ISSN 2710-4656.
DOI: 10.32782/2710-4656/2026.1.1/57.
1.pdf
Завантажити (338kB) | Preview
Анотація
Представлена стаття присвячена вивченню основних характеристик синтаксичних трансформацій. Пильну увагу приділено відмінним рисам граматики української та англійської мов, порядку слів у реченні, перекладацьким трансформаціям. Було зазначено, що за своєю морфологічною типологією вказані мовні системи належать до різних класифікацій, українську мову вважають синтетичною, англійську — аналітичною. Актуальність дослідження зумовлена тим, що сама побудова мов, типовий порядок розміщення членів речення, індивідуальні, національно-специфічні особливості світосприйняття представниками різних народів різняться значною мірою, що зумовлює важливість детального розгляду синтаксичних трансформацій у перекладі. Перед перекладачами поставлено завдання використовувати різні трансформації, це обумовлено фактом лакунарності синтаксичних форм. Було репрезентовано п’ять видів граматичних трансформацій: пермутація (перестановка), субституція (заміна), додавання, вилучення та комплексна трансформація. Вченими було приділено увагу синтаксичному уподібненню, яке розуміють як трансформацію, коли синтаксичну структуру мови оригіналу перетворюють в аналогічну структуру мови перекладу. Відтак, було досліджено існування паралельних конструкцій в оригіналі та у перекладі. Перестановку було пояснено як різновид перекладацького перетворення, який є заміною розташування мовних одиниць у текстах (оригіналу та перекладу), яка може виявитися інверсійною або частково інверсійною. Граматичні структури не лише забезпечують коректне розташування слів у текстах, а й передають інформацію, яку вважають частиною тотального змісту. Було встановлено, що переклад текстів, які належать різним сферам життєдіяльності людини, має свої відмінні риси. У статті було представлено загальні особливості перекладу науково-технічних та художніх текстів.
| Тип ресурсу: | Стаття |
|---|---|
| Ключові слова: | переклад, перекладацькі трансформації, граматичні трансформації, перестановка, заміна, додавання, вилучення |
| Класифікатор: | P Мова та Література > P Філологія. Лінгвістика |
| Відділи: | Інститут іноземної філології > Кафедра англійської філології та перекладу |
| Користувач: | Юлія Нідзельська |
| Дата подачі: | 24 Квіт 2026 12:18 |
| Оновлення: | 24 Квіт 2026 12:19 |
| URI: | https://eprints.zu.edu.ua/id/eprint/47553 |
| ДСТУ 8302:2015: | Нідзельська Ю. М. Загальні характеристики сутності синтаксичних трансформацій через призму сучасного перекладознавства. Вчені записки Таврійського національного університету імені В. І. Вернадського. Серія: Філологія. Журналістика. 2026. Т. 37(76), № 1.1. С. 378–385. DOI: 10.32782/2710-4656/2026.1.1/57. |


