Електронна бібліотека Житомирського державного університету

Загальні характеристики сутності синтаксичних трансформацій через призму сучасного перекладознавства

Нідзельська Ю. М.ORCID: https://orcid.org/0000-0003-3946-4788 (2026) Загальні характеристики сутності синтаксичних трансформацій через призму сучасного перекладознавства. Вчені записки Таврійського національного університету імені В. І. Вернадського. Серія: Філологія. Журналістика. Т. 37(76), № 1.1. С. 378–385. ISSN 2710-4656. DOI: 10.32782/2710-4656/2026.1.1/57.

[thumbnail of 1.pdf]
Preview
Текст
1.pdf

Завантажити (338kB) | Preview

Анотація

Представлена стаття присвячена вивченню основних характеристик синтаксичних трансформацій. Пильну увагу приділено відмінним рисам граматики української та англійської мов, порядку слів у реченні, перекладацьким трансформаціям. Було зазначено, що за своєю морфологічною типологією вказані мовні системи належать до різних класифікацій, українську мову вважають синтетичною, англійську — аналітичною. Актуальність дослідження зумовлена тим, що сама побудова мов, типовий порядок розміщення членів речення, індивідуальні, національно-специфічні особливості світосприйняття представниками різних народів різняться значною мірою, що зумовлює важливість детального розгляду синтаксичних трансформацій у перекладі. Перед перекладачами поставлено завдання використовувати різні трансформації, це обумовлено фактом лакунарності синтаксичних форм. Було репрезентовано п’ять видів граматичних трансформацій: пермутація (перестановка), субституція (заміна), додавання, вилучення та комплексна трансформація. Вченими було приділено увагу синтаксичному уподібненню, яке розуміють як трансформацію, коли синтаксичну структуру мови оригіналу перетворюють в аналогічну структуру мови перекладу. Відтак, було досліджено існування паралельних конструкцій в оригіналі та у перекладі. Перестановку було пояснено як різновид перекладацького перетворення, який є заміною розташування мовних одиниць у текстах (оригіналу та перекладу), яка може виявитися інверсійною або частково інверсійною. Граматичні структури не лише забезпечують коректне розташування слів у текстах, а й передають інформацію, яку вважають частиною тотального змісту. Було встановлено, що переклад текстів, які належать різним сферам життєдіяльності людини, має свої відмінні риси. У статті було представлено загальні особливості перекладу науково-технічних та художніх текстів.

Тип ресурсу: Стаття
Ключові слова: переклад, перекладацькі трансформації, граматичні трансформації, перестановка, заміна, додавання, вилучення
Класифікатор: P Мова та Література > P Філологія. Лінгвістика
Відділи: Інститут іноземної філології > Кафедра англійської філології та перекладу
Користувач: Юлія Нідзельська
Дата подачі: 24 Квіт 2026 12:18
Оновлення: 24 Квіт 2026 12:19
URI: https://eprints.zu.edu.ua/id/eprint/47553
ДСТУ 8302:2015: Нідзельська Ю. М. Загальні характеристики сутності синтаксичних трансформацій через призму сучасного перекладознавства. Вчені записки Таврійського національного університету імені В. І. Вернадського. Серія: Філологія. Журналістика. 2026. Т. 37(76), № 1.1. С. 378–385. DOI: 10.32782/2710-4656/2026.1.1/57.

Дії ​​(потрібно ввійти)

Оглянути опис ресурсу
Оглянути опис ресурсу