Електронна бібліотека Житомирського державного університету

Лінгвокультурна репрезентація британських реалій у телесеріалі Sherlock

Борисенко Н. Д.ORCID: https://orcid.org/0000-0002-2713-4864, Славова Л. Л.ORCID: https://orcid.org/0000-0001-8035-1801, Антонюк Н. М.ORCID: https://orcid.org/0000-0002-6297-0737 (2026) Лінгвокультурна репрезентація британських реалій у телесеріалі Sherlock. Вісник науки та освіти. № 45. С. 424–437. ISSN 2786-6165. DOI: 10.52058/2786-6165-2026-3(45)-424-437.

[thumbnail of 1.pdf]
Preview
Текст
1.pdf

Завантажити (405kB) | Preview

Анотація

У статті досліджується лінгвокультурна репрезентація британських реалій у телесеріалі Sherlock. У центрі уваги перебувають культурно марковані лексичні одиниці, що відображають соціокультурне середовище, інституційні структури та повсякденні явища сучасного британського суспільства.

В умовах глобалізації та зростання ролі аудіовізуальних медіа телесеріали стали важливим джерелом лінгвокультурної інформації, формуючи уявлення міжнародної аудиторії про національну ідентичність і культурні цінності. У зв’язку з цим аналіз культурно зумовлених елементів в аудіовізуальному дискурсі набуває особливої актуальності для лінгвокультурологічних досліджень.

Метою дослідження є виявлення лінгвокультурних особливостей британських реалій, репрезентованих у мові телесеріалу, а також визначення основних типів культурно маркованої лексики, що формують соціокультурний контекст наративу. Матеріалом дослідження слугували відібрані фрагменти та лексичні одиниці зі сценаріїв серіалу, які містять посилання на британські інституції, соціальні структури, географічні локації та елементи повсякденного життя.

Методологічна база дослідження поєднує елементи лінгвокультурного, семантичного та контекстуального аналізу. Особливу увагу приділено класифікації культурно зумовлених одиниць, зокрема антропонімів, топонімів, назв інституцій, а також лексичних одиниць, що позначають соціальні ролі та культурні практики. Аналіз засвідчує, що такі елементи відіграють важливу роль у формуванні культурної автентичності наративу та репрезентації специфічних рис британського суспільства.

Результати дослідження показують, що культурно маркована лексика у серіалі виконує кілька важливих функцій, зокрема номінативну, ідентифікаційну та соціокультурну. Такі лексичні одиниці сприяють формуванню культурно маркованого дискурсивного простору та підсилюють реалістичність художнього світу, зображеного в серіалі. Отримані результати також підкреслюють важливість лінгвокультурної компетентності для інтерпретації аудіовізуальних текстів і розуміння прихованих культурних смислів, закладених у мові.

Тип ресурсу: Стаття
Ключові слова: культурно-специфічна лексика, культурні реалії, антропонім, апелятив, топонім, гонорифік, аудіовізуальний дискурс, телесеріал Sherlock
Класифікатор: P Мова та Література > P Філологія. Лінгвістика
Відділи: Інститут іноземної філології > Кафедра англійської філології та перекладу
Користувач: Наталія Дмитрівна Борисенко
Дата подачі: 25 Квіт 2026 13:09
Оновлення: 25 Квіт 2026 13:10
URI: https://eprints.zu.edu.ua/id/eprint/47564
ДСТУ 8302:2015: Борисенко Н. Д., Славова Л. Л., Антонюк Н. М. Лінгвокультурна репрезентація британських реалій у телесеріалі Sherlock. Вісник науки та освіти. 2026. № 45. С. 424–437. DOI: 10.52058/2786-6165-2026-3(45)-424-437.

Дії ​​(потрібно ввійти)

Оглянути опис ресурсу
Оглянути опис ресурсу