Бевз Н. В. (2011) Переклад філософських текстів у сучасному культурному просторі України. Вісник Житомирського державного університету імені Івана Франка. № 56. pp. 38-41. ISSN 2076-6173.
vip_56_8.pdf
Download (131kB) | Preview
Abstract
Аналізується ситуація, пов'язана з ідеєю створення української елітарної філософської мови, якій активно протистоїть експансія англомовного філософського спілкування та англомовних перекладів, обсяг і значення яких в світовому культурному процесі не можна порівняти з вітчизняними продуктами перекладу. Перекладач, як і сучасний український філософ, знаходиться в ситуації "подвійної герменевтики", оскільки, з одного боку, розуміє необхідність власної участі у створенні україномовного філософського термінологічного апарату і філософського середовища спілкування, а з іншого – усвідомлює перспективу включення до загальноєвропейського і англо-американського культурного філософського англомовного контексту.
| Item Type: | Article |
|---|---|
| Subjects: | P Language and Literature > PG Slavic, Baltic, Albanian languages and literature > Ukrainian |
| Depositing User: | Users 341 not found. |
| Date Deposited: | 10 Jun 2011 13:44 |
| Last Modified: | 15 Aug 2015 01:42 |
| URI: | https://eprints.zu.edu.ua/id/eprint/5016 |
| ДСТУ 8302:2015: | Бевз Н. В. Переклад філософських текстів у сучасному культурному просторі України. Вісник Житомирського державного університету імені Івана Франка. 2011. № 56. pp. 38-41. |


