Електронна бібліотека Житомирського державного університету

ДОСЛІДЖЕННЯ ОСОБЛИВОСТЕЙ ПЕРЕКЛАДУ АНГЛІЙСЬКИХ ФРАЗЕОЛОГІЗМІВ

Дуброва А. С., Трофімчук В. М. (2014) ДОСЛІДЖЕННЯ ОСОБЛИВОСТЕЙ ПЕРЕКЛАДУ АНГЛІЙСЬКИХ ФРАЗЕОЛОГІЗМІВ. Вісник Житомирського державного університету імені Івана Франка. № 74. С. 209–212. ISSN 2076-6173.

[thumbnail of 41.pdf]
Preview
Текст
41.pdf

Завантажити (242kB) | Preview

Анотація

У статті розглянуто особливості перекладу англійських фразеологізмів. Досліджено основні проблеми
їх перекладу. Визначено основні способи перекладу фразеологічних одиниць: фразеологічний еквівалент,
фразеологічний аналог, дослівний переклад, описовий переклад. Прослідковано різні підходи щодо
принципів класифікації фразеологізмів. Їх переклад є творчим процесом і потребує вміння відшукати
необхідні порівняння і вирази для збереження істинного смислового навантаження тексту перекладу.
Труднощі перекладу пов’язані із певною складністю їх ідентифікації, етноспецифікою та емоційною
насиченістю. У статті проаналізовано фразеологічні відповідності перекладу фразеологічних одиниць,
ідіом і закономірності їх функціонування на сучасному етапі розвитку мови.

Тип ресурсу: Стаття
Ключові слова: фразеологізми, принципи класифікації, смислове навантаження, фразеологічний аналог, етноспецифіка.
Класифікатор: P Мова та література > PE Англійська мова
Користувач: Користувачі 2944 не знайдено.
Дата подачі: 23 Черв 2014 11:28
Оновлення: 15 Серп 2015 07:09
URI: https://eprints.zu.edu.ua/id/eprint/11781
ДСТУ 8302:2015: Дуброва А. С., Трофімчук В. М. ДОСЛІДЖЕННЯ ОСОБЛИВОСТЕЙ ПЕРЕКЛАДУ АНГЛІЙСЬКИХ ФРАЗЕОЛОГІЗМІВ . Вісник Житомирського державного університету імені Івана Франка. 2014. № 74. С. 209–212.

Дії ​​(потрібно ввійти)

Оглянути опис ресурсу
Оглянути опис ресурсу