Елементи, в яких Відділ: "Інститут іноземної філології > Кафедра англійської філології та перекладу" та Рік: 2023

Вгору на рівень
Експорт в [feed] Atom [feed] RSS 1.0 [feed] RSS 2.0
Група по: Автори | Тип елементу | Немає групування
Число елементів: 52.

Стаття

Іскоростенська, А. В. (2023) Специфіка українського перекладу англомовних романів Рейчел Ліппінкотт. Тhe Philological UniverseS : Збірка наукових робіт..

Барановська, І. А. (2023) Відтворення топонімів фентезійних творів Т. Пратчетта в українському перекладі. Сучасний стан і перспективи лінгвістичних досліджень та проблеми перекладу : Збірник наукових праць.

Богаченко, А. М. (2023) Базові способи перекладу англомовних абревіатур українською мовою у міжнародних документах НАТО. Мова у міждисциплінарному контексті безперевної освіти: матеріали ХІ Міжнародної студентської інтернет-конференції, 3-7 квітня 2023 року [Електронний ресурс]. с. 134-137.

Бойко, І. С. (2023) Загальні особливості відтворення реалій. Мова у міждисциплінарному контексті безперевної освіти: матеріали ХІ Міжнародної студентської інтернет-конференції, 3-7 квітня 2023 року [Електронний ресурс].

Борисенко, Н. Д., Кодубовська, О. О. (2023) Спонукання у персонажному мовленні сучасної американської прози: гендерний аспект. Текст і дискурс: когнітивно-комунікативні перс-пективи: матеріали VI Всеукраїнської наукової інтер-нет-конференції. 21-22 березня 2023 року [Електронний ресурс] / [редкол. Г. А. Кришталюк (відп. ред.) та ін.]. с. 10-12.

Вискушенко, С. А. (2023) Загальні особливості вивчення неологізмів. XXIV Міжнародна науково-практична конференція «Current scientific opinions on the development of current education». с. 220-221.

Вискушенко, С. А., Мосієнко, О. В., Свиридюк, Т. В. (2023) Стратегія переконання у політичних промовах британського прем’єр-міністра Ріші Сунака (риторичний аспект). Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія : Філологія, 1 (59). с. 54-57. ISSN 2409-1154

Горпиніч, А. В. (2023) До питання про загальні лінгвокраїнознавчі властивості англомовних політичних промов. Littera Scripta Manet (9). с. 10-12.

Дем'янчук, Д. С. (2023) Стратегії та тактики українського перекладу англомовних кінофільмів. The Philological UniverseS : Збірка наукових робіт.

Деєв, Д. В. (2023) До проблеми художнього тексту та його перекладацьких характеристик. Littera Scripta Manet: збірка студентських наукових праць (9). с. 12-16.

Зорницький, А. В., Мосієнко, О. В., Вискушенко, С. А. (2023) How Do I Say Realia in English? On a Once ‘Cyrillic’ Translatological Problem. inTRAlinea (25). ISSN 1827-000X

Нідзельська, Ю. М. (2023) Іронія як засіб створення комічного ефекту в єврейських англомовних жартах. Вісник науки та освіти, 7 (1). с. 187-198. ISSN 2786-6165

Нідзельська, Ю. М. (2023) Базові особливості художнього перекладу як одного з важливих різновидів перекладу у сучасній лінгвістичній науці. Science and Research in the Modern World. с. 471-477.

Нідзельська, Ю. М. (2023) Основні ознаки реалій як важливих структур сучасного перекладознавства. Сучасний стан і перспективи лінгвістичних досліджень та проблеми перекладу : Збірник наукових праць. с. 20-22.

Нідзельська, Ю. М. (2023) Специфіка перекладу реалій як важливих явищ у процесі перекладу. Innovations and Prospects in Modern science. с. 132-138.

Нідзельська, Ю. М., Рокоман, С. С. (2023) Перекладацькі трансформації як базове поняття сучасної теорії переклалду. Science and Innovation of Modern World. с. 612-618.

Олексюк, Л. О. (2023) Модальність як об'єкт лінгвістичних досліджень. Мова у міждисциплінарному контексті безперевної освіти: матеріали ХІ Міжнародної студентської інтернет-конференції, 3-7 квітня 2023 року [Електронний ресурс]. с. 84-86.

Пастушенко, В. Д. (2023) Кореляція сутностей мова і культура при дослідженні фільмонімів. Кореляція сутностей мова і культура при дослідженні фільмонімів.

Прокопчук, М. Ю. (2023) Особливості застосування перекладацьких трансформацій в українському перекладі кінофільму «Найкраще в мені». The Philological UniverseS : Збірка наукових робіт.

Пушкар, Т. М., Поліщук, Л. П. (2023) Лексичні одиниці в перекладі законодавчих актів європейського союзу. Наукові записки. Серія: Філологічні науки (205). с. 160-164. ISSN 2522-4077

Савчук, О. Р. (2023) Реалії політичного роману M. Доббса “Картковий будинок”: лінгвокраїнознавчий аспект. Littera Scripta Manet.

Славова, Л. Л., Борисенко, Н. Д. (2023) Стратегії форенізації та доместикації у відтворенні ономастичних реалій (на матеріалі українського перекладу роману М. Мітчелл «Звіяні вітром»). Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика: збірник наукових праць. с. 136-139.

Стрельцов, Д. С. (2023) Прийоми відтворення реалій роману Агати Крісті «Вбивство у східному експресі» в українському перекладі. Littera Scripta Manet: збірка студентських наукових праць.

Сінькевич, М. В. (2023) Особливості перекладу романів Джона Стейнбека українською мовою. The Philological UniverseS : Збірка наукових робіт..

Тараба, І. О., Соколовська, С. Ф., Шугаєв, А. В. (2023) Сократівський метод ведення бесіди: семантичні аспекти. Нова філологія (89). с. 223-227. ISSN 2414-1135

Фещук, В. О. (2023) Процес перекладу назв мультфільмів як важлива складова культурного обміну. Littera Scripta Manet: збірка студентських наукових праць (9).

Хорощук, О. О. (2023) Сутність поняття топоніму та його роль у художньому перекладі. Мова у міждисциплінарному контексті безперевної освіти: матеріали ХІ Міжнародної студентської інтернет-конференції, 3-7 квітня 2023 року [Електронний ресурс].

Чумак, А. С. (2023) Історія та сутність терміну "реалія". Мова у міждисциплінарному контексті безперевної освіти: матеріали ХІ Міжнародної студентської інтернет-конференції, 3-7 квітня 2023 року [Електронний ресурс]. с. 203-205.

Шугаєв, А. В. (2023) Мультимодальність в інтернет-дискурсі. Сучасний стан і перспективи лінгвістичних досліджень та проблеми перекладу. с. 27-29.

Шугаєв, А. В., Мальченко, М. С. (2023) Застосування мультимодальності у PR-комунікації. Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія : Філологія (64). с. 166-170. ISSN 2409-1154

Шугаєв, А. В., Тараба, І. О. (2023) Сучасна сфера PR та її характеристика. Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія : Філологія, 3 (59). с. 96-98. ISSN 2409-1154

Якубенко, І. О. (2023) Класифікація професійної лексики психологічних романів: лінгвокраїнознавчий аспект. Littera Scripta Manet: збірка студентських наукових праць.

Розділ книги

Омельченко, Є. С. (2023) Екологічні терміни та особливості їх перекладу. In: Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов. Київ : КПІ ім. Ігоря Сікорського, Київ, с. 112-115.

Поліщук, Л. П., Пушкар, Т. М. (2023) Особливості перекладу законодавчих актів. In: The 10th International scientific and practical conference “Scientific progress: innovations, achievements and prospects” (June 25-27, 2023). MDPC Publishing, Munich, Germany, Germany, с. 301-304. ISBN 978-3-954753-04-8

Примаченко, Є. В. (2023) Вплив українських перекладів романів Дж. Роулінг на українській літературний ландшафт. In: Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов. Київ : КПІ ім. Ігоря Сікорського, Київ, с. 115-118.

Пушкар, Т. М., Лихотворик, Є. В. (2023) Форми передачі власних назв у циклі романів Джорджа Мартіна «Пісня льоду й полум’я» при перекладі на українську мову. In: Сучасний стан і перспективи лінгвістичних досліджень та проблеми перекладу тези доповідей Всеукраїнської наукової конференції пам’яті доктора філологічних наук, професора Д. І. Квеселевича (1935-2003). Житомирський державний університет імені Івана Франка, Житомир, с. 50-52.

Пушкар, Т. М., Лукашенко, Т. М. (2023) Прийоми відтворення художніх засобів в українському перекладі роману «Великий Гетсбі» Ф. Фіцджеральда. In: Scientific research in the modern world. Proceedings of the 6th International scientific and practical conference. Scientific Publishing Center “Sci-conf.com.ua”, Торонто, Санада, с. 504-506. ISBN 978-1-4879-3795-9

Пушкар, Т. М., Поліщук, Л. П. (2023) Поняття лексико-семантичних перекладацьких трансформацій. In: Сучасний стан і перспективи лінгвістичних досліджень та проблеми перекладу тези доповідей Всеукраїнської наукової конференції пам’яті доктора філологічних наук, професора Д. І. Квеселевича (1935-2003). Житомирський державний університет імені Івана Франка, Житомир, с. 59-62.

Старикова, С. А. (2023) Проблематика перекладу англомовної юридичної термінології українською мовою на основі романів Агати Крісті. In: Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов. Київ : КПІ ім. Ігоря Сікорського, с. 124-126.

Доповідь на конференції або симпозіумі

Гуменюк, Анна (2023) Стратегії доместикації та форенізаціі в українських перекладах Дж. Орвела. In: ХІ Міжнародна студентська інтернет-конференція, 3-7 квітня 2023 року.

Нестерчук, Вероніка (2023) Специфіка авторського стилю Е. Гемінгвея в перекладацькому аспекті. In: ХІ Міжнародна студентська інтернет-конференція, 3-7 квітня 2023 року.

Поліщук, Л. П., Пушкар, Т. М. (2023) Перекладацькі трансформації та їх різноманіття у перекладних виданнях художньої літератури. In: International multidisciplinary scientific and practical Internet conference «Innovative projects and paradigms of international education», February 28 - March 1, 2023, Georgia, Tbilisi, Ukraine, Kyiv.

Книга

Полховська, М. В., Борисенко, Н. Д., Поліщук, Л. П., eds. (2023) Littera Scripta Manet: збірка студентських наукових праць (9 Випуск). Житомир.

Полховська, М. В., Борисенко, Н. Д., Нідзельська, Ю. М., eds. (2023) Сучасний стан і перспективи лінгвістичних досліджень та проблеми перекладу : Збірник наукових праць. Житомир.

Коляда, О. В., Іевітіс, І. В. (2023) Історія літератури країн, мова яких вивчається (англійська мова) : інструктивно-методичні матеріали до практичних занять. ЖДУ ім Івана Франка.

Навчальний матеріал

Борисенко, Н. Д. (2023) Сучасна система наукової інформації, наукометрія, трансфер технології та управління науковими проектами : Інструктивно-методичні матеріали до семінарських занять. [Навчальний матеріал]

Борисенко, Н. Д., Кодубовська, О. О. (2023) Методичні рекомендації до виконання курсових робіт з теорії та практики перекладу з англійської мови. [Навчальний матеріал]

Вискушенко, С. А. (2023) Курс лекцій з освітньої компоненти «Загальна лексикологія» для підготовки здобувачів першого (бакалаврського) рівня вищої освіти. [Навчальний матеріал]

Вискушенко, С. А. (2023) Методичні рекомендації до семінарських занять з освітньої компоненти «Загальна лексикологія» для підготовки здобувачів першого (бакалаврського) рівня вищої освіти. [Навчальний матеріал]

Вискушенко, С. А. (2023) Термінологічний словник з освітньої компоненти «Загальна і порівняльна лексикологія» для підготовки здобувачів першого (бакалаврського) рівня вищої освіти. [Навчальний матеріал]

Мосієнко, О. В. (2023) Інструктивно-методичні матеріали до лекційних занять з навчальної дисципліни "Вступ до перекладознавства. Теорія і практика перекладу з англійської мови". [Навчальний матеріал]

Мосієнко, О. В. (2023) Інструктивно-методичні матеріали до практичних занять з обов’язкової освітньої компоненти "Вступ до перекладознавства. Теорія і практика перекладу з англійської мови". [Навчальний матеріал]

Цей список був створений у Thu Dec 19 00:16:59 2024 EET.