Zhytomyr State University Library

Кінодискурс як об’єкт навчання кіноперекладу

Гридасова О. І. (2014) Кінодискурс як об’єкт навчання кіноперекладу. Вісник Житомирського державного університету імені Івана Франка. № 74. pp. 102-107. ISSN 2076-6173.

[thumbnail of 19.pdf]
Preview
Text
19.pdf

Download (307kB) | Preview

Abstract

Статтю присвячено визначенню суті поняття ''кінодискурс'' як знакової системи семіотичної
організації, розгляду його головних аспектів та функціональних особливостей, аналізу знакової
неоднорідності, що є характерною для кінодискурсу. Запропоновано можливі способи залучання
кінодискурсу до навчального процесу мовних факультетів на заняттях з практики перекладу та надано
обґрунтування доцільності таких методичних розробок. У статті також систематизовано та
виявлено характерні риси та проблемні моменти перекладу кінофільмів, наведено основні труднощі, з
якими зустрічається перекладач підчас роботи над кіноперекладом. Розглянуто основні техніки, типи
та стратегії аудіовізуального перекладу, такі як субтитри, дубляж і закадровий переклад.

Item Type: Article
Uncontrolled Keywords: кінодискурс, семіотика, кінопереклад, субтитри, дубляж, закадровий переклад, навчання кіноперекладу.
Subjects: P Language and Literature > P Philology. Linguistics
Depositing User: Users 2944 not found.
Date Deposited: 20 Jun 2014 15:07
Last Modified: 15 Aug 2015 10:06
URI: https://eprints.zu.edu.ua/id/eprint/11755
ДСТУ 8302:2015: Гридасова О. І. Кінодискурс як об’єкт навчання кіноперекладу. Вісник Житомирського державного університету імені Івана Франка. 2014. № 74. pp. 102-107.

Actions (login required)

View Item
View Item