Драганчук К. В. (2017) "Деякі проблеми перекладу термінів страхового права у галузі пенсійного забезпечення". Вісник Житомирського державного університету імені Івана Франка. № 2 (86). С. 63–67. ISSN 2076-6173.
12.pdf
Завантажити (356kB) | Preview
Анотація
Стаття присвячена перекладу термінів страхового права у галузі пенсійного забезпечення.
Актуальність даної статті зумовлена відсутністю німецько-українського словника термінів
страхового права, а надто словника термінів пенсійного страхування. Оскільки Німеччина має одну з
найбільш розвинутих систем страхового забезпечення, Україна має якнайшвидше перейняти досвід
Німеччини у сфері пенсійного страхування. Німецька термінологічна система є набагато більш
розробленою, тому при перекладі перекладач часто має справу з так званими "термінологічними
лакунами", тобто відсутністю в українській мові відповідного поняття і, як наслідок, еквівалентного
терміна. У цьому випадку перед перекладачем постає проблема створення в мові перекладу нового
терміна, який повинен мати основні характеристики, притаманні термінам у мові перекладу, повинен
бути точним, однозначним, відповідати нормам української мови. Тому особливо актуальним
представляється аналіз основних принципів та способів перекладу, а також створення нових термінів.
Тип ресурсу: | Стаття |
---|---|
Ключові слова: | соціальне страхування, термінологія, термін, переклад, проблеми перекладу, хибні друзі перекладача. |
Класифікатор: | P Мова та література > P Філологія. Лінгвістика |
Користувач: | Користувачі 2944 не знайдено. |
Дата подачі: | 19 Груд 2017 11:43 |
Оновлення: | 19 Груд 2017 11:50 |
URI: | https://eprints.zu.edu.ua/id/eprint/26004 |
ДСТУ 8302:2015: | Драганчук К. В. "Деякі проблеми перекладу термінів страхового права у галузі пенсійного забезпечення". Вісник Житомирського державного університету імені Івана Франка. 2017. № 2 (86). С. 63–67. |