Рудницька Н. М. (2009) Чинники прагматичної адаптації перекладу середньоанглійського твору сучасною українською мовою. Вісник Житомирського державного університету імені Івана Франка. № 44. С. 214–217.
Preview
45_44.pdf
Завантажити (282kB) | Preview
Анотація
На основі перекладознавчого порівняльного аналізу середньоанглійського твору ("Кентерберійські оповіді" Дж. Чосера) та перекладів сучасними мовами (англійською, німецькою, російською та українською) виявлено чинники прагматичної адаптації сучасного перекладу давнього твору. Проаналізовано вплив цих чинників на переклад; пропонуються рекомендації щодо виконання перекладу.
Тип ресурсу: | Стаття |
---|---|
Класифікатор: | P Мова та Література > P Філологія. Лінгвістика |
Відділи: | Інститут іноземної філології > Кафедра германської філології та зарубіжної літератури |
Користувач: | Користувачі 341 не знайдено. |
Дата подачі: | 23 Жовт 2009 10:38 |
Оновлення: | 14 Серп 2015 22:48 |
URI: | https://eprints.zu.edu.ua/id/eprint/3040 |
ДСТУ 8302:2015: | Рудницька Н. М. Чинники прагматичної адаптації перекладу середньоанглійського твору сучасною українською мовою. Вісник Житомирського державного університету імені Івана Франка. 2009. № 44. С. 214–217. |