Полховська М. В.
ORCID: https://orcid.org/0000-0002-7971-9469, Лихотворик Є. В.
ORCID: https://orcid.org/0009-0008-7197-8678
(2026)
Механізми взаємодії та відтворення ідіостилю автора та перекладача.
Науковий вісник Чернівецького національного університету імені Юрія Федьковича. Германська філологія. № 858-859.
С. 258–271.
ISSN 2518-7090.
DOI: 10.31861/gph2026.858-859.258-271.
1.pdf
Завантажити (695kB) | Preview
Анотація
У статті досліджується індивідуальний стиль автора та перекладача як складне, багатовимірне явище, що формується на перетині лінгвістичних, когнітивних, прагматично-комунікативних, культурологічних, психологічних і біографічно-історичних складових. Метою дослідження є всебічне осмислення шляхів взаємодії ідіостилю автора та ідіостилю перекладача в перекладі з урахуванням антропоцентричної парадигми та міждисциплінарного підходів.
Методологічну основу роботи становлять: метод теоретичного узагальнення, застосований для систематизації наукових підходів до проблеми індивідуального стилю в перекладі та формування цілісної концепції перекладеного тексту як простору діалогу двох мовних особистостей, автора і перекладача; порівняльно-зіставний метод, що дав змогу виявити спільні й відмінні риси авторського та перекладацького ідіостилів і окреслити характер їхньої взаємодії; герменевтичний підхід, який забезпечив розгляд перекладу як процесу розуміння, інтерпретації та переосмислення авторського наміру.
Основною ідеєю статті є положення про те, що ідіостиль перекладача не є нейтральним явищем, а виступає активним чинником трансформації авторського стилю, зумовленим професійним досвідом, перекладацькими стратегіями та рівнем креативності. У результаті дослідження обґрунтовано доцільність розгляду перекладу як форми діалогу двох ідіостилів, у якому перекладач тяжіє до збереження авторської інтенції, водночас застосовуючи власні стильові та мовні особливості. Зроблено висновок про перспективність подальших досліджень ідіостилю перекладача в контексті рецепції художнього тексту та варіативності перекладних інтерпретацій.
| Тип ресурсу: | Стаття |
|---|---|
| Класифікатор: | P Мова та Література > P Філологія. Лінгвістика |
| Відділи: | Інститут іноземної філології > Кафедра англійської мови та прикладної лінгвістики Інститут іноземної філології > Кафедра англійської філології та перекладу |
| Користувач: | Єгор Володимирович Лихотворик |
| Дата подачі: | 20 Черв 2026 18:31 |
| Оновлення: | 20 Черв 2026 18:34 |
| URI: | https://eprints.zu.edu.ua/id/eprint/48524 |
| ДСТУ 8302:2015: | Полховська М. В., Лихотворик Є. В. Механізми взаємодії та відтворення ідіостилю автора та перекладача. Науковий вісник Чернівецького національного університету імені Юрія Федьковича. Германська філологія. 2026. № 858-859. С. 258–271. DOI: 10.31861/gph2026.858-859.258-271. |


